...
Element | RDF-Property | Objekttyp | Bemerkung |
Haupttitel | Literal | ||
Titelzusätze | Literal |
| |
Angaben zu unselbständigen Teilen | Literal | z.B. Titel oder Bandzählung | |
|
| ||
|
| ||
Kurztitel | Literal |
| |
Paralleltitel | Literal |
|
...
Geistige Schöpfer, sonstige Beteiligte
Im deutschsprachigen Raum ist die Anwendung der Gemeinsamen Normdatei (GND) weit verbreitet. Daher sollte wenn möglich eine Verknüpfung zu GND-Personen/Familien und -Körperschaften, die mit der Ressource in Relation stehen, erstellt werden. Zum Umgang mit Literalangaben, siehe Abschnitt "Nicht-verlinkte Information".
...
Element | RDF-Property | Objekttyp | Bemerkung |
Geistige Schöpfer (Person/Familien, Körperschaft) | URI | z.B. GND: http://d-nb.info/gnd/ <ID> | |
Beteiligte (Person/Familien, Körperschaft) | dcterms:contributor | URI | z.B. GND: http://d-nb.info/gnd/ <ID> |
Beteiligte (Person/Familien, Körperschaft), spezifische Funktion | marcRole:<MARC-Relatorcode> | URI | z.B. GND: http://d-nb.info/gnd/ <ID> |
| |||
| |||
| |||
| |||
| |||
| |||
| |||
| |||
| |||
| |||
|
...
Element | RDF-Property | Objekttyp | Bemerkung |
Erscheinungsort, Name des Verlags und Erscheinungsjahr | Literal | möglichst in ISBD-Formatierung: | |
Erscheinungsort | Literal |
| |
Name des Verlags | Literal |
| |
Erscheinungsjahr | Literal | falls möglich, Datentyp angeben, z.B. | |
|
| ||
Hochschulschriftenvermerk | rdau:P60489 | Literal | vorgeschlagene Formatierung: Charakter der Hochschulschrift, Verleihende Institution oder Fakultät, Jahr |
Haben sich die Veröffentlichungsangaben über die Zeit verändert (z.B. bei Zeitschriften), sollten auf die empfohlene Art nur die jeweils aktuellen Angaben ausgegeben werden.
Identifizierung
Der Die Identifizierung einer Ressource mittels eines von einem vertrauenswürdigen Bereitsteller unterhaltenen URIs ist der Literalangabe eines Identifiers vorzuziehen, da so durch Dereferenzierung des URIs ggf. weitere beschreibende Daten zu der Ressource bezogen werden können.
Info | ||
---|---|---|
| ||
Ein URN sollte statt als Literal angegeben zu werden besser zum dereferenzierbaren URI ergänzt werden (siehe Tabelle unten).:
|
Wenn diese Möglichkeit nicht besteht, wird der Identifier als Literal transportiert. Die Art des Identifiers sollte durch eine auf das Identifiersystem zugeschnittenen Property deutlich gemacht werden (z.B. bibo:isbn). Ist keine solche vorhanden, steht die Property dcterms:identifier zur Verfügung. Bei Verwendung von dcterms:identifier kann dann noch ein Datentyp genutzt werden, um die Art des Identifiers auszuzeichnen.
...
Info | ||
---|---|---|
| ||
Die Property lv:hbzID wird vom hbz für den regionalen Identifier der hbz-Verbunddatenbank bereitgestellt:
|
Die Identifier, die in bereits existierenden Diensten als URI nachgewiesen sind, können mittels umbel:isLike referenziert werden. Dieses Element Ist semantisch nicht zweifelsfrei zu klären, was ein URI identifiziert bzw. ob bei seiner Dereferenzierung beschreibende Informationen zur gewünschten Ressource bereitgestellt werden, kann mit der Property umbel:isLike gearbeitet werden. Sie weist auf die hohe Wahrscheinlichkeit einer Ähnlichkeit hin, ist jedoch (im Gegensatz zu dem Element owl:sameAs) semantisch so weich, dass durch die gewählte Modellierung keine problematischen Konsequenzen bei der Datennutzung (insb. beim Reasoning) zu erwarten sind, da keine absolute Aussage getroffen wird.Die in culturegraph.org nachgewiesenen Titeldaten können von den culturegraph-Datenlieferanten mittels owl:sameAs in den eigenen RDF-Beschreibungen der Titel relationiert werden. Dies ist besonders einfach, da einzelne Titel innerhalb von Culturegraph u.a. mittels URIs, die sich aus einem Verbundkürzel und dem Identifier des Datenlieferanten zusammensetzen, referenzierbar sind. Culturegraph dient als Datenhub und bietet dem Konsumenten der RDF-Daten weitere Verweise. , zunächst auf die Ressourcen auf die Die in culturegraph nachgewiesenen Titel beinhalten wiederum weitere Verweise - beispielsweise Verweise auf die berechneten Bündel, deren Mitglied sie sind. Auf diese Weise entsteht eine flexible Verweiskette. Diese Kette kann zu einem späteren Zeitpunkt für vereinbarte stabilisierte Verweise (wie z.B. stabile Verweise auf Werke oder Manifestationen) durch direkte Referenzen aus den lokalen Datensätzen ersetzt werden. Solche Vereinbarungen werden ggf. Gegenstand einer späteren Version dieser Empfehlung sein. Da die Datenlieferungen in zeitlichen Abständen an culturegraph erfolgen, ist es unter Umständen möglich, dass Datensätze neueren Datums noch nicht über culturegraph.org nachgewiesen werden und sich somit die Referenz zeitweilig nicht auflöst.Das MARC-Feld 001 (NR) beinhaltet den Identifier der publizierenden Institution. Entsprechend wird hier das Kürzel des publizierenden Verbundsystems für die Generierung des culturegraph-Verweises verwendet.
Übersicht der culturegraph-Verbundkürzel:
culturegraph Verbundkürzel | Name | ISIL |
---|---|---|
BSZ | Südwestdeutscher Bibliotheksverbund bzw. das Bibliotheksservicezentrum | DE-576 |
BVB | Bayerischer Bibliotheksverbund | DE-604 |
DNB | Deutsche Nationalbibliothek | DE-101 |
GBV | Gemeinsamer Bibliotheksverbund | DE-601 |
HBZ | Hochschulbibliothekszentrum Nordrhein-Westfalen | DE-605 |
HEB | Hessisches BibliotheksInformationsSystem | DE-603 |
OBV | Österreichischer Bibliotheksverbund | ?? |
?? |
Info | ||
---|---|---|
| ||
Verlage und andere veröffentlichende Institutionen zeigen sehr unterschiedliche Praktiken in dem, was sie bei der Dereferenzierung von URIs zu DOIs und URNs ausliefern. Es kann z.B. direkt die eigentliche Ressource (d.h. Inhalt) erscheinen, oder auch die Landingpage eines Verlags mit Kaufoption. Um vor diesem Hintergrund keine unzutreffende Gleichheitsbehauptung ( owl:sameAs ) zu riskieren, wird empfohlen, lediglich eine umbel:isLike-Aussage zu machen. |
Die in culturegraph.org nachgewiesenen Titeldaten können von den Culturegraph-Datenlieferanten mittels owl:sameAs in den eigenen RDF-Beschreibungen der Titel relationiert werden. Dies ist besonders einfach, da einzelne Titel innerhalb von Culturegraph u.a. mittels URIs, die sich aus einem Verbundkürzel und dem Identifier des Datenlieferanten zusammensetzen, referenzierbar sind. Culturegraph dient als Datenhub und bietet dem Konsumenten der RDF-Daten weitere Verweise. , zunächst auf die Ressourcen auf die Die in culturegraph nachgewiesenen Titel beinhalten wiederum weitere Verweise - beispielsweise Verweise auf die berechneten Bündel, deren Mitglied sie sind. Auf diese Weise entsteht eine flexible Verweiskette. Diese Kette kann zu einem späteren Zeitpunkt für vereinbarte stabilisierte Verweise (wie z.B. stabile Verweise auf Werke oder Manifestationen) durch direkte Referenzen aus den lokalen Datensätzen ersetzt werden. Solche Vereinbarungen werden ggf. Gegenstand einer späteren Version dieser Empfehlung sein. Da die Datenlieferungen in zeitlichen Abständen an culturegraph erfolgen, ist es unter Umständen möglich, dass Datensätze neueren Datums noch nicht über culturegraph.org nachgewiesen werden und sich somit die Referenz zeitweilig nicht auflöst.Das MARC-Feld 001 (NR) beinhaltet den Identifier der publizierenden Institution. Entsprechend wird hier das Kürzel des publizierenden Verbundsystems für die Generierung des culturegraph-Verweises verwendet.
Übersicht der Culturegraph-Verbundkürzel (Stand: April 2017)
Culturegraph-Verbundkürzel | Name | ISIL |
---|---|---|
BSZ | Südwestdeutscher Bibliotheksverbund bzw. das Bibliotheksservicezentrum | DE-576 |
BVB | Bayerischer Bibliotheksverbund | DE-604 |
DNB | Deutsche Nationalbibliothek | DE-101 |
GBV | Gemeinsamer Bibliotheksverbund | DE-601 |
HBZ | Hochschulbibliothekszentrum Nordrhein-Westfalen | DE-605 |
HEB | Hessisches BibliotheksInformationsSystem | DE-603 |
OBV | Österreichischer Bibliotheksverbund | AT-OBV |
Element | RDF-Property | Objekttyp | Bemerkung |
Identifikationsnummer eines Culturegraph-Datenlieferanten | URI | ||
Element | RDF-Property | Objekttyp | Bemerkung |
Identifikationsnummer eines Culturegraph-Datenlieferanten | URI | Wert: z.B. | |
Präfix = (DE-576) | http://hub.culturegraph.org/resource/BSZ-<ID des Datensatzes im Verbundsystem> | ||
Präfix = (DE-604) | http://hub.culturegraph.org/resource/BVB-<ID des Datensatzes im Verbundsystem> | ||
Präfix = (DE-101) | http://hub.culturegraph.org/resource/DNB-<ID des Datensatzes im Verbundsystem> | ||
Präfix = (DE-601) | http://hub.culturegraph.org/resource/GBV-<ID des Datensatzes im Verbundsystem> | ||
Präfix = (DE-605) | http://hub.culturegraph.org/resource/HBZ-<ID des Datensatzes im Verbundsystem> | Präfix = (DE-603) | Präfix = (AT??) |
Digital Object Identifier (DOI) | umbel:isLike | URI | Wert: |
Uniform Resource Name (URN) | umbel:isLike | URI | Wert: http://nbn-resolving.de/<urn> |
International Standard Serial Number (ISSN) | Literal | Optionale Alternative: Weitere Untergliederung mit bibo:eissn für EISSN Beibehalten? für eISSN möglich | |
Library of Congress Control Number , (LOC Nummer) | Literal |
| |
OCLC-Nummer | Literal |
| |
International Standard Book Number (ISBN) | Literal |
|
Inhaltstyp, Medientyp, Datenträgertyp
...
Inhalt | RDF-Property | Objekttyp | Bemerkung |
Audiovisuelles Material
| rdf:type | URI | |
Kartenmaterial | rdf:type | URI | bibo:Map |
Hochschulschrift | rdf:type | URI | bibo:Thesis |
Mikroform
| dcterms:medium | URI | rdamt:1002 (microform)
|
Onlineressource | dcterms:medium | URI | rdacarrier:1018 (online resource) Note: hier Hier wird der RDA carrier type angegeben, damit eine Unterscheidung zwischen Online und Elektronisch ( = auf Datenträger, aber nicht "Online-Ressource) möglich ist |
Elektronische Ressource | dcterms:medium | URI | rdamt:1003 (computer) Note: mit Mit rdamt:1003 werden alle elektronischen Ressourcen gekennzeichnet, ausgenommen sind hier die Online-Ressourcen, s. a. Note zu rdacarrier:1018) |
Multimediamaterial | dcterms:medium | URI | isbdmediatype:T1008 (multiple media) |
keine explizite Angabe eines Mediums | dcterms:medium | URI | |
Blindenschrift | rdf:type | URI | lib:BrailleBook |
Erscheinungsweise
Dieses Informationselement eignet sich perspektivisch, um ebenfalls von den RDA-Elementen (Property rdau:P60051, RDA Mode of Issuance Value Vocabulary) vollständig repräsentiert zu werden. Derzeit wird das RDA Mode of Issuance Vocabulary allerdings als nicht umfangreich genug angesehen, um die in Version 1 dieser Empfehlungen etablierte Granularität (zunächst integriert in der Rubrik im Abschnitt "Medientyp") abzulösen.
Inhalt | RDF-Property | Objekttyp | Bemerkung |
Artikel | rdf:type | URI | |
Ausgabe / Heft | rdf:type | URI | bibo:Issue |
Zeitschrift | rdf:type | URI | bibo:Periodical |
Zeitung | rdf:type | URI | bibo:Newspaper |
Sammlung | rdf:type | URI | bibo:Collection |
Serie | rdf:type | URI | bibo:Series |
Monografie | rdf:type | URI | bibo:Book |
Mehrbändiges Werk | rdf:type | URI | bibo:MultivolumeBook |
keine Angabe einer besonderen Erscheinungsweise | rdf:type | URI |
Relationen
Wann immer die Properties der DCMI Metadata Terms die Art der Relation aussagekräftig genug beschreiben, sollten sie verwendet werden. Werden die Relationen spezifischer erfasst, sollte das - auch über die untenstehende Tabelle hinaus - mittels RDA Unconstrained Properties ausgedrückt werden. ToDo Im MARC 21-RDF-Mapping ist eine Mapping der deutschen RDA-Relationsbezeichnungen auf die RDA Unconstrained In der Arbeitshilfe AH-018 des rda-info-Wikis ist eine vollständige Liste deutschsprachiger Beziehungskennzeichnungen und Properties enthalten.
Element | RDF-Property | Objekttyp | Bemerkung|
Untergeordneter Teil (z.B. einzelne Bände) | URI | ||
Enthaltener Teil (bei Zusammenstellungen) | URI | ||
Übergeordneter Titel Teil-Ganzes-Beziehung (unselbständig) | URI | ||
Übergeordneter Titel Teil-Ganzes-Beziehung (selbständig) | URI | ||
Parallele Ausgabe (z.B. andere Sprache) | URI | ||
Parallele Ausgabe (physikalisch anders) | URI | ||
ist Beilage zu (übergeordnetes Werk) | URI | ||
Vorgänger (bei Periodika) | URI | ||
Nachfolger (bei Periodika) | URI | ||
Verkörperte(s) Werk(e) | schema:exampleOfWork | URI |
Zum Umgang mit Literalangaben, siehe Abschnitt "Nicht-verlinkte Information".
Sprachangaben
Mit der Property dcterms:language sollte die Sprache möglichst als Referenz auf ein etabliertes Wertevokabular ausgedrückt werden.
Element | RDF-Element | Objekttyp | Bemerkung |
Sprache | URI | Hier eine Auswahl von Wertevokabularen, die in bibliothekarischen Daten häufig verwendete Sprachcodierungformen repräsentieren: http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-1 Liegen mehrere Sprachen vor (z.B. bei zweisprachigen Lexika), werden entsprechend mehrere Aussagen gemacht | |
|
|
Umfangsangabe
|
|
|
|
|
Sonstiges
Element | RDF-Property | Objekttyp | Bemerkung |
Umfangsangabe | isbd:P1053 | Literal | |
Ausgabebezeichnung | Literal |
| |
Differenzierte Angaben zur Quelle | Literal | FormatierungsvorschlagFormatierung: | |
Titel der Überordnung und vorliegende Bandzählung | Literal | FormatierungsvorschlagFormatierung: |