Suche

Help

Seite 17 von 20. Es werden 193 Ergebnisse angezeigt (0,018 Sekunden)

  1. commentsEnDnbRdaSection2to4.pdf

    Office for Library Standards March 17th, 2008 1 Comments on „RDA – Resource Description and Access” – Sections 2-4, 9 Constituency Review of December 2007 Draft Submitted by: Office for Library Standards, Deutsche Nationalbibliothek E-mail address: r.goempel@d-nb.de A draft of “RDA – Resource Descrip
    rda-info / … / RDA Steering Committee (RSC)2018-01-17
  2. Kapitel_1.pdf

    and script Alternative Anwendungsregel: Wenden Sie die Alternative an. Wenden Sie für die Transliteration nichtlateinischer Schriften folgende
  3. Modul_6J_Juristische_Werke_20171106.pptx

    anderer abweichender Titel: Abweichende Schrift Abweichende Schreibweise Abweichende Transliterationen Grundlage zur Bestimmung abweichender Titel: Gesetzesblätter
  4. Modul_6J_Juristische_Werke_20171205.pptx

    einer Gebietskörperschaft Erfassen anderer abweichender Titel: Abweichende Schrift Abweichende Schreibweise Abweichende Transliterationen Grundlage zur Bestimmung
  5. commentsEnDnbRdaPart1.pdf

    clarity concerning transliterations and their access. 1.6 Transcription We welcome the second option to give elements of the description derived from a
    rda-info / … / RDA Steering Committee (RSC)2018-01-17
  6. Arbeitshilfen

     Aleph | PICA AH-003 korr AH-004 Anwendungsregeln Transliteration    Aleph | PICA AH-004 korr AH-005 Publikationstypen
    rda-info2023-12-05
  7. Änderungen_RDA_August_2016.pdf

    zang … BEISPIEL Abweichende Transliteration … Bibel. Chamesh megilloth Bevorzugter Titel erfasst als: Bibel. Fünf Schriftrollen [Megillot]. Die bevorzugte Transliteration wird auch als abweichender Titel erfasst: Bibel. Ḥamesh megilot Arkhieratikon Bevorzugter Titel erfasst als: Archieratikon
  8. AH-AD-006 STCN-Fingerprint

    , Linearschrift A, ...) können darüber hinaus mit Hilfe von Transliterationen verarbeitet werden. Wenn dies aus personellen Gründen nicht praktikabel
    sta-community2024-06-12
  9. Modul_6J_Juristische_Werke_20171205.pdf

    • Abweichende Schreibweise • Abweichende Transliterationen Grundlage zur Bestimmung abweichender Titel: • Gesetzesblätter • vorliegende Ressource • NSW AG RDA
  10. EH-K-01.pdf

    Namen: Deutschland. Wasser- und Schiffahrtsverwaltung Transliteration (11.2.2.12) vgl. EH-A-09 Name allgemein EH-K-01 GND-Erfassungshilfe Seite 10/22