Änderungsansicht zwischen Version 2.0 und 1.1
Titel
Element | RDF-Property | Objekttyp | Bemerkung |
Haupttitel | Literal | ||
Titelzusätze | Literal |
| |
Angaben zu unselbständigen Teilen | Literal | zum Beispiel Titel oder Bandzählung | |
Kurztitel | Literal |
| |
Paralleltitel | Literal |
|
Geistige Schöpfer, sonstige Beteiligte
Im deutschsprachigen Raum ist die Anwendung der Gemeinsamen Normdatei (GND) weit verbreitet. Daher sollte wenn möglich eine Verknüpfung zu GND-Personen/Familien und -Körperschaften, die mit der Ressource in Beziehung stehen, erstellt werden. Zum Umgang mit Literalangaben, siehe Abschnitt "Nicht-verlinkte Information" .
Die Funktion eines Akteurs in Bezug auf die vorliegenden Textressource sollte mindestens zwischen dct:creator (Schöpfer) und dct:contributor (Beteiligter) unterschieden werden.
Lässt die Datenbasis eine weitere Spezifizierung der Beziehung zu, sollte eine Property der MARC Relators gewählt werden.
@prefix marcRole: <http://id.loc.gov/vocabulary/relators/> . <http://d-nb.info/1090795270> marcRole:trl <http://d-nb.info/gnd/137763638> .
Der Rolle des geistigen Schöpfers (dct:creator) wird eine besondere Bedeutung beigemessen. Sie sollte für jede Ressource mindestens einmal ausgewiesen werden, ggf. zusätzlich zu einer spezifischeren Funktion des Akteurs.
Element | RDF-Property | Objekttyp | Bemerkung |
Geistige Schöpfer (Person/Familien, Körperschaft) | URI | zum Beispiel GND: http://d-nb.info/gnd/ <ID> | |
Beteiligte (Person/Familien, Körperschaft) | dct:contributor | URI | zum Beispiel GND: http://d-nb.info/gnd/ <ID> |
Beteiligte (Person/Familien, Körperschaft), spezifische Funktion | marcRole:<MARC-Relatorcode> | URI | zum Beispiel GND: http://d-nb.info/gnd/ <ID> |
Veröffentlichungsangaben
Wird eine Publikation von mehreren Verlagen an unterschiedlichen Verlagsorten herausgegeben, ist eine Zuordnung, welche Verlags- und Ortsangaben zueinander gehören, bei individueller Ausweisung nicht mehr möglich. Um Unschärfen im Falle von mehreren Verlags und Ortsangaben zu vermeiden, sollten diese zusätzlich in einem Veröffentlichungsvermerk nach ISBD gemeinsam ausgegeben werden.
Element | RDF-Property | Objekttyp | Bemerkung |
Erscheinungsort, Name des Verlags und Erscheinungsjahr | Literal | ISBD-Formatierung: | |
Erscheinungsort, Vertriebsort etc. | Literal |
| |
Name des Verlags, des Vertriebs, etc. | Literal |
| |
Erscheinungsjahr(e), Vertriebsjahr, etc. | Literal | falls möglich, Datentyp angeben, zum Beispiel | |
Hochschulschriftenvermerk | rdau:P60489 | Literal | Formatierung: Charakter der Hochschulschrift, Verleihende Institution oder Fakultät, Jahr |
Haben sich die Veröffentlichungsangaben über die Zeit verändert (zum Beispiel bei Zeitschriften), sollten auf die empfohlene Art nur die jeweils aktuellen Angaben ausgegeben werden.
Identifizierung
Eindeutige Identifier können einer Ressource sowohl in Literalform (zum Beispiel eine Ziffernfolge) als auch mittels eines HTTP-URIs (der gemäß der Natur des HTTP-Protokolls immer eindeutig ist) zugeordnet werden. Die Identifizierung mittels eines von einem vertrauenswürdigen Bereitsteller unterhaltenen HTTP-URIs ist der Literalangabe eines Identifiers vorzuziehen, da der HTTP-URI den Vorteil beeinhaltet, dereferenzierbar zu sein und so ggf. weitere beschreibende Daten zu der Ressource bezogen werden können.
Beispiel
Ein URN sollte statt als Literal angegeben zu werden besser zum dereferenzierbaren URI ergänzt werden:
urn:nbn:de:1111-2009080342 → http://nbn-resolving.de/urn:nbn:de:1111-2009080342
Wenn diese Möglichkeit nicht besteht, wird der Identifier als Literal transportiert. Die Art des Identifiers sollte durch eine auf das Identifiersystem zugeschnittene Property deutlich gemacht werden (zum Beispiel bibo:isbn). Ist keine solche vorhanden, steht die Property dct:identifier zur Verfügung. Bei Verwendung von dct:identifier kann dann noch ein Datentyp genutzt werden, um die Art des Identifiers auszuzeichnen (siehe Beispiele im DCMI User Guide/Publishing Metadata).
Zudem empfehlen wir Institutionen, die selbst lokale oder regionale Identifier herausgeben, eine entsprechende Property als Subproperty von dct:identifier zu prägen.
Beispiel
Die Property lv:hbzID wird vom hbz für den regionalen Identifier der hbz-Verbunddatenbank bereitgestellt:
@prefix lv: <http://purl.org/lobid/lv#> .
@prefix dct: <http://purl.org/dc/terms/> .
@prefix rdfs: http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#> .
lv:hbzID
rdf:type owl:DatatypeProperty ;
rdfs:label "hbz-ID"@de ;
rdfs:label "hbz ID"@en ;
rdfs:isDefinedBy <http://purl.org/lobid/lv> ;
rdfs:comment "HT-Nummer. Der Identifier, der einer bibliographischen Ressource im hbz-Verbundkatalog zugewiesen wurde."@de ;
rdfs:comment "The identifier that is assigned to a bibliographic resource in the hbz union catalogue."@en ;
rdfs:subPropertyOf dct:identifier ;
rdfs:domain dct:BibliographicResource ;
rdfs:range rdfs:Literal .
Ist ein Identifier in Form eines HTTP-URIs verfügbar, muss geprüft werden, ob die Property owl:sameAs verwendet werden kann. Sie ist semantisch sehr ausdrucksstark, denn sie drückt absolute Gleichheit der beiden Ressourcen aus. Das bringt für die Nutzung der RDF-Daten den größten Mehrwert, hat aber verheerende Konsequenzen bei falscher Anwendung. Ist nicht zweifelsfrei zu klären, ob ein URI tatsächlich für eine identische Ressource steht oder sie nur zum Thema hat (siehe Beispiele), darf die Aussage der absoluten Gleichheit auf keinen Fall erfolgen. In dieser Situation kann mit den Properties schema:sameAs oder umbel:isLike gearbeitet werden. Sie weisen auf die hohe Ähnlichkeit hin, sind jedoch semantisch so weich, dass keine problematischen Konsequenzen bei der Datennutzung (insbesondere beim Reasoning) entstehen .
Beispiel 1
Beispiel 2
Eine Publikation ist keinesfalls dasselbe, wie ein Artikel über sie. Eine Wikipediaseite zu einer Publikation darf deshalb nicht mit owl:sameAs zu ihr in Beziehung gesetzt werden. Die Property schema:sameAs hingegen macht keine absolute Gleichheitsaussage und kann verwendet werden.
Die in culturegraph.org nachgewiesenen Titeldatenkönnen von den Culturegraph-Datenlieferanten mittels owl:sameAs in den eigenen RDF-Beschreibungen der Titel relationiert werden. Dies ist besonders einfach, da einzelne Titel innerhalb von Culturegraph unter anderem mittels URIs, die sich aus einem Verbundkürzel und dem Identifier des Datenlieferanten zusammensetzen, referenzierbar sind. Culturegraph dient als Datenhub und bietet dem Konsumenten der RDF-Daten weitere Verweise.
Übersicht der Culturegraph-Verbundkürzel (Stand: April 2017)
Culturegraph-Verbundkürzel | Name | ISIL |
---|---|---|
BSZ | Südwestdeutscher Bibliotheksverbund bzw. das Bibliotheksservicezentrum | DE-576 |
BVB | Bayerischer Bibliotheksverbund | DE-604 |
DNB | Deutsche Nationalbibliothek | DE-101 |
GBV | Gemeinsamer Bibliotheksverbund | DE-601 |
HBZ | Hochschulbibliothekszentrum Nordrhein-Westfalen | DE-605 |
HEB | Hessisches BibliotheksInformationsSystem | DE-603 |
OBV | Österreichischer Bibliotheksverbund | AT-OBV |
Element | RDF-Property | Objekttyp | Bemerkung |
Identifikationsnummer eines Culturegraph-Datenlieferanten | URI | Wert: http://hub.culturegraph.org/resource/DNB-997724587 oderhttp://hub.culturegraph.org/resource/OBV-AC07978858 | |
Digital Object Identifier (DOI) | umbel:isLike | URI | Wert: |
Uniform Resource Name (URN) | umbel:isLike | URI | Wert: http://nbn-resolving.de/<urn> |
International Standard Serial Number (ISSN) | Literal | Weitere Untergliederung mit bibo:eissn für eISSN möglich | |
Library of Congress Control Number (LOC Nummer) | Literal |
| |
OCLC-Nummer | Literal |
| |
International Standard Book Number (ISBN) | Literal |
|
Inhaltstyp, Medientyp, Datenträgertyp
Dieser Themenbereich wurde in bibliografischen Datenformaten lange sehr diffus verwaltet. Mit dem Katalogisierungsstandard Resource Description and Access (RDA) wurde 2015 eine begrüßenswerte Struktur vorgelegt in der die verschiedenen Konzepte klar und übersichtlich getrennt werden. Daher wird hier empfohlen, die RDA-RDF-Elemente zu verwenden:
Element | RDF-Property | Objekttyp | Bemerkung |
Inhaltstyp | rdau:P60049 | URI | Werte aus RDA Content Type Value Vocabulary
Auch spezifischere Werte sind möglich, sollten aber auch dann kontrolliert und mittels URI identifizierbar sein. |
Medientyp | rdau:P60050 | URI | Werte aus RDA Media Type Value Vocabulary
Beachte: der Datenträgertyp ist eine Spezifizierung des Medientyps |
Datenträgertyp | rdau:P60048 | URI | Werte aus RDA Carrier Type Value Vocabulary
Auch spezifischere Werte sind möglich, sollten aber auch dann kontrolliert und mittels URI identifizierbar sein. |
In Version 1 dieser Empfehlungen wurden unter der Überschrift "Medientyp" eine Auswahl von Einzelwerten unter anderem der Themengebiete "Inhaltstyp, Datenträgertyp" zusammengestellt, die als besonders relevant erachtet wurden. Da sich seit dieser Auswahl an der Mehrheit der im deutschsprachigen Raum vorhandenen bibliografischen Daten nichts geändert hat, bleiben diese Einzelempfehlungen weiter bestehen. Sie ermöglichen eine gleichförmige Abbildung über die verschiedenen Generationen bibliografischer Daten. Da die Nationalbibliothek und die Bibliotheksverbünde daran arbeiten, die RDA-Auszeichnung zu "Inhaltstyp, Medientyp, Datenträgertyp" für ihre gesamten Datenbestände zu ergänzen, werden die Einzelempfehlungen zu einem späteren Zeitpunkt überflüssig werden.
Empfehlungen Version 1:
Inhalt | RDF-Property | Objekttyp | Bemerkung |
Audiovisuelles Material | rdf:type | URI | |
Kartenmaterial | rdf:type | URI | bibo:Map |
Hochschulschrift | rdf:type | URI | bibo:Thesis |
Mikroform | dct:medium | URI | rdamt:1002 (microform) |
Onlineressource | dct:medium | URI | rdacarrier:1018 (online resource) Hier wird der RDA carrier type angegeben, damit eine Unterscheidung zwischen Online und Elektronisch ( = auf Datenträger, aber nicht "Online-Ressource) möglich ist |
Elektronische Ressource | dct:medium | URI | rdamt:1003 (computer) Mit rdamt:1003 werden alle elektronischen Ressourcen gekennzeichnet, ausgenommen sind hier die Online-Ressourcen, s. a. Note zu rdacarrier:1018) |
Multimediamaterial | dct:medium | URI | isbdmediatype:T1008 (multiple media) |
keine explizite Angabe eines Mediums | dct:medium | URI | rdamt:1007 (unmediated) |
Blindenschrift | rdf:type | URI | lib:BrailleBook |
Erscheinungsweise
Dieses Informationselement eignet sich perspektivisch, um ebenfalls von den RDA-Elementen (Property rdau:P60051, RDA Mode of Issuance Value Vocabulary) vollständig repräsentiert zu werden. Derzeit wird das RDA Mode of Issuance Vocabulary allerdings als nicht umfangreich genug angesehen, um die in Version 1 dieser Empfehlungen etablierte Granularität (in der Vergangenheit integriert im Abschnitt "Medientyp") abzulösen.
Inhalt | RDF-Property | Objekttyp | Bemerkung |
Artikel | rdf:type | URI | |
Ausgabe / Heft | rdf:type | URI | bibo:Issue |
Zeitschrift | rdf:type | URI | bibo:Periodical |
Zeitung | rdf:type | URI | bibo:Newspaper |
Sammlung | rdf:type | URI | bibo:Collection |
Serie | rdf:type | URI | bibo:Series |
Monografie | rdf:type | URI | bibo:Book |
Mehrbändiges Werk | rdf:type | URI | bibo:MultivolumeBook |
keine Angabe einer besonderen Erscheinungsweise | rdf:type | URI |
Relationen
Relationstypen
Wann immer die Properties der DCMI Metadata Terms die Art der Relation aussagekräftig genug beschreiben, sollten sie verwendet werden. Werden die Relationen spezifischer erfasst, sollte das - auch über die untenstehende Tabelle hinaus - mittels RDA Unconstrained Properties ausgedrückt werden. In der Arbeitshilfe AH-018 des rda-info-Wikis ist eine vollständige Liste deutschsprachiger Beziehungskennzeichnungen und Properties enthalten.
Element | RDF-Property | Objekttyp |
Untergeordneter Teil (zum Beispiel einzelne Bände) | URI | |
Enthaltener Teil (bei Zusammenstellungen) | URI | |
Übergeordneter Titel Teil-Ganzes-Beziehung (unselbständig) | URI | |
Übergeordneter Titel Teil-Ganzes-Beziehung (selbständig) | URI | |
Parallele Ausgabe (zum Beispiel andere Sprache) | URI | |
Parallele Ausgabe (physikalisch anders) | URI | |
ist Beilage zu (übergeordnetes Werk) | URI | |
Vorgänger (bei Periodika) | URI | |
Nachfolger (bei Periodika) | URI | |
Verkörperte(s) Werk(e) | schema:exampleOfWork | URI |
Zum Umgang mit Literalangaben, siehe Abschnitt "Nicht-verlinkte Information" .
Zählungen
Bei Teil-Ganzes-Beziehungen können die Teile (zum Beispiel Teil einer Serie oder Band einer Mehrbändigen Monografie) innerhalb des Ganzen durch eine Zählung identifiziert sein. Um diese strukturiert und eindeutig zu transportieren, kann statt mit der Property dct:isPartOf mit der Property lv:isPartOf gearbeitet werden.
Beispiel
@prefix lv: <http://purl.org/lobid/lv#> .
<http://lobid.org/resources/HT017903191#!> lv:isPartOf [
a lv:IsPartOfRelation ;
lv:hasSuperordinate <http://lobid.org/resources/HT003613090#!> ;
lv:numbering "52"
], [
a lv:IsPartOfRelation ;
lv:hasSuperordinate <http://lobid.org/resources/HT007384038#!> ;
lv:numbering "10"
] .
Als Wert wird ein blank node modelliert, über den weitere Angaben zur Teil-Ganzes-Beziehung möglich werden:
- die übergeordnete Ressource (lv:hasSuperordinate)
- die Zählung (lv:numbering)
Besteht keine Anforderung, die Zählung strukturiert zu transportieren, kann die Ausgabe innerhalb eines Literals mit der Property dct:bibliographicCitation ausreichen, siehe Abschnitt Sonstiges.
Sprachangaben
Mit der Property dct:language sollte die Sprache möglichst als Referenz auf ein etabliertes Wertevokabular ausgedrückt werden.
Element | RDF-Element | Objekttyp | Bemerkung |
Sprache | URI | Hier eine Auswahl von Wertevokabularen, die in bibliothekarischen Daten häufig verwendete Sprachcodierungformen repräsentieren: http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-1 Liegen mehrere Sprachen vor (zum Beispiel bei zweisprachigen Lexika), werden entsprechend mehrere Aussagen gemacht |
Sonstiges
Element | RDF-Property | Objekttyp | Bemerkung |
Umfangsangabe | isbd:P1053 | Literal | |
Ausgabebezeichnung | Literal |
| |
Differenzierte Angaben zur Quelle | Literal | Formatierung: | |
Titel der Überordnung und vorliegende Bandzählung | Literal | Formatierung: |