Seite 3 von 20. Es werden 193 Ergebnisse angezeigt (0,012 Sekunden)
411.pdf
Transliteration mit dem PICA-Skript „Transliterieren“ manuell belegt werden. $T für die Funktion „automatische Transliteration“: Für den Einsatz des PICA-Skripts „Transliterationsfunktionen“ zur automatischen Transliteration werden die lateinische Form und der Code für die Schrift, in welche transliteriert400.pdf
für die automatische Transliteration mit dem PICA-Skript „Transliterieren“ manuell belegt werden. Person – Abweichender Name 400 GND-Katalogisierungsrichtlinie - Erfassungsleitfaden für das Format Stand 02/2014 Seite 3 $T für die Funktion „automatische Transliteration“: Für den Einsatz des PICA-SkriptsAH-004.pdf
Arbeitsstelle für Standardisierung (AfS) Stand: 19. März 2021 Arbeitshilfe AH-004 1 | 2 Arbeitshilfe Anwendungsregeln Transliteration Sprache und Schrift Für die Transliteration der nichtlateinischen Schriften werden folgende Standards verwendet: Schrift Transliterationsstandard BemerkungenAH_004_20210321_korr.pdf
Transliteration Sprache und Schrift Für die Transliteration der nichtlateinischen Schriften werden folgende Standards verwendet: Schrift … :2016 Telugu PND-Praxisregel Südasien - Anlage Für die Transliteration anderer, hier nicht aufgeführter nichtlateinischen Schriften411_2014-02-13_korr.docx
vorhanden ist. Darüber hinaus kann das Unterfeld $T für die automatische Transliteration mit dem PICA-Skript „Transliterieren“ manuell belegt werden. $T für die Funktion „automatische Transliteration“: Für den Einsatz des PICA-Skripts „Transliterationsfunktionen“ zur automatischen Transliteration410_2014-02-19_korr.docx
standardmäßig mit „01“ maschinell belegt, sobald $U vorhanden ist. Darüber hinaus kann das Unterfeld $T für die automatische Transliteration mit dem PICA-Skript „Transliterieren“ manuell belegt werden. $T für die Funktion „automatische Transliteration“: Für den Einsatz des PICA-Skripts „Transliterationsfunktionen411_korr.docx
-Normschnittstelle standardmäßig mit „01“ maschinell belegt, sobald $U vorhanden ist. Darüber hinaus kann das Unterfeld $T für die automatische Transliteration mit dem PICA-Skript „Transliterieren“ manuell belegt werden. $T für die Funktion „automatische Transliteration“: Für den Einsatz des PICA-Skripts410.pdf
Transliteration mit dem PICA-Skript „Transliterieren“ manuell belegt werden. $T für die Funktion „automatische Transliteration“: Für den Einsatz des PICA-Skripts „Transliterationsfunktionen“ zur automatischen Transliteration werden die lateinische Form und der Code für die Schrift, in welche transliteriertE4_Vortrag_ackermann.pdf
(mit Abkürzung, Transliterations- Varianten…) 23 / 39 Nicolas D. Roy Algorithmische Disambiguierung basiert auf: ● Autorenname (mit Abkürzung, Transliterations … Algorithmische Disambiguierung basiert auf: ● Autorenname (mit Abkürzung, Transliterations- Varianten…) ● zeitliche Information (Publikationsjahr, biographische DatenEH-P-14_2014-11-05_korr.docx
Transliteration EH-P-14 GND-Erfassungshilfe Seite PAGE2/NUMPAGES5 HYPERLINK \l "allg" Allgemein | HYPERLINK \l "abwei" Abweichende Namen | HYPERLINK \l "alt" Altdaten | HYPERLINK \l "bsp" Beispiel Stand0105.0711.2014KurznameEH-P-14ThemaTransliteration von PersonennamenSatzart (PICA